Момент истины наступил в годовщину 100-летия выхода в свет книги Антона Павловича Чехова «Остров Сахалин». 28 августа 1995 года администрация Южно-Сахалинска постановила поселить музей на улице Курильской, и уже 29 сентября он открылся для посетителей. Произошло это ровно 30 лет назад.
Сегодня литературно-художественный музей книги А.П. Чехова «Остров Сахалин» - один из ведущих центров культурной жизни региона. Насыщенная программа, осуществление резонансных и по-настоящему интересных проектов, создание сети крепких партнерских связей с ведущими российскими музеями, проведение совместных выставок, огромная работа по позиционированию творчества сахалинских художников - это лишь часть деятельности музея. Нынешнюю юбилейную дату он отметил двумя яркими событиями. Во-первых, выступил координатором и активным участником VIII Международной научной конференции «Остров Сахалин» А.П. Чехова в ХXI веке». Во-вторых, представил сахалинцам и гостям конференции долгожданный двухтомник «Остров Сахалин в судьбе Чеховых». В него вошли сахалинские рисунки племянников писателя, художников Сергея Михайловича Чехова и его сына Сергея, и путевой дневник Сергея Михайловича, в котором он описывал свое путешествие по нашему острову в 1958 году.
В канун всех этих замечательных событий я встретилась с представителями руководства музея и редактором сайта - прекрасными женщинами, музейщицами до мозга костей, всецело преданными своему делу. Сложно представить тот объем работы, которую они выполняют, и ту меру ответственности, что лежит на их плечах.
Участницы этого импровизированного круглого стола - директор музея Евгения Фирсова, заместитель директора по развитию музея и научной работе Анастасия Степаненко, заместитель директора по основной деятельности Ирина Романенко и редактор музейного сайта и соцсетей Лина Платика. А говорили мы о том, какие пути-дороги привели их в музейный мир и как складывалась эта по-настоящему творческая команда.
Евгения Фирсова:
Наш музей постоянно находится в процессе развития, ни дня не стоит на месте. Литературно-художественным он стал при директоре Инге Анатольевне Костановой, и это значительно расширило его границы.
Мощным импульсом, конечно же, стал переезд в новое здание в 2013 году. В 2015-м за дело взялась хорошая компания - это тогдашний директор музея Анна Александровна Жук, Анастасия Александровна Степаненко, Ирина Артуровна Романенко и я. Мы проанализировали все, что у нас есть, начиная с фондов, занялись расширением спектра наших событий и мероприятий, определили для себя направления комплектования, выставочной деятельности. Параллельно взялись за большой пласт истории, связанной с современниками Антона Павловича Чехова, и за исследование книги «Остров Сахалин» в переводах. Это наш долговременный проект, который никогда не закончится, потому что он охватывает не только нашу главную книгу, но и другие произведения Чехова.
Наконец, наши друзья, знакомые, партнеры, которые появляются у нас постоянно, тоже втягиваются в нашу музейную касту, в поисковую работу, находят интересную информацию по всему миру и присылают нам. Это направление развивает проект «Листая страницы», дающий нам возможность выезжать в экспедиции, общаться с интересными людьми, получать уникальную информацию из первых рук…
Анастасия Степаненко:
Я со студенчества участвовала в Чеховских чтениях, но мой персональный Чехов не был связан с музеем. Все изменилось, когда Анна Александровна и Евгения Павловна пригласили меня в команду. Работаю здесь уже 10 лет. Вначале очень боялась, трепетала: музейная среда была мне незнакома. Но рискнула и нисколько не жалею. К тому же был накоплен большой багаж знаний именно по Чехову. Это то, в чем я неуязвима. Да, не представляла, как готовить экспозиции, но в плане чеховского творчества проблем не было. А это то, чего не хватало музею. Поэтому мы, как говорится, спелись. А еще у нас есть Ирина Артуровна, которая работает со времен прежнего музея. Через ее руки прошли все наши экспонаты.
Евгения Фирсова:
Ирина работала еще с теми хранителями, которые были изначально, так что она знает фонды наперечет!
Ирина Романенко:
Хранение музейных экспонатов не просто работа, а особое состояние души. Когда музейщик начинает сам комплектовать коллекцию, отбирать предметы, описывать, узнавать их историю, у него постепенно формируется своя экспо-аура. То есть для него эти коллекции уже не безличны, они становятся частью жизни. Для меня они родные самые-самые! Когда меня спрашивают, какой экспонат я оцениваю выше всех, мне сложно ответить на этот вопрос. По значимости, конечно же, прижизненное издание книги «Остров Сахалин». А экспонаты... они все для меня лучшие.
Евгения Фирсова:
Вот так сложилась наша замечательная команда: я - музейщик, Анастасия - научник, Ирина - знаток фондов и Анна Жук - прирожденный менеджер. Целый год наводили порядок в музее, закладывали основу его сегодняшней деятельности. Перетрясли все основательно, и, конечно же, одновременно обновлялся коллектив. Переехав в центр Южно-Сахалинска, мы сами стали центром событий. У нас в то время был самый большой в городе выставочный зал. Мы начали разрабатывать и реализовывать крупные проекты, и некоторые сотрудники просто не смогли встроиться в эту новую и очень динамичную деятельность. А на их место приходили другие, те, кто чувствовал себя комфортно в круговороте событий. Сейчас наш коллектив - это общность уникальных профессионалов, где каждый - настоящий музейщик.
Анастасия Степаненко:
В их числе наша Лина Платика. Мы с ней учились на одном курсе филфака Сахалинского госуниверситета, обе окончили его с красным дипломом. В студенчестве дружили, потом пути разошлись, но все равно общались. И тут я узнала, что Лина в свободном полете, а у нас образовалась вакансия. И я ее пригласила.
Евгения Фирсова:
Когда мне сообщили, что к нам может прийти Лина, сразу сказала: «Ведите! Что-нибудь придумаем». Взяли и ни разу не пожалели. Я, как руководитель, убеждена: мало быть профессионалом, главное, чтобы человек был порядочным.
Лина Платика:
Честно признаюсь, я уже давно фанат музея книги. Он на меня произвел сильное впечатление еще на Курильской, в студенческую пору. Позже постоянно с детьми приходила сюда на мастер-классы, выставки, лекции и, конечно же, пересекалась с Анастасией Александровной. Но сотрудником музея себя не видела. Когда узнала, что нужно вести музейный сайт и соцсети, поняла, что потяну. И очень вовремя пришла, потому что работы навалилось много, просто поток. По сути, сформировалось настоящее музейное информационное агентство. У нас постоянно что-то происходит, и я все время на связи с коллегами. Знаю всех журналистов, как и прежде, в курсе всех дел в нашем островном медиапространстве. А я по другую сторону, поскольку сама участвую в формировании событий. Но есть один весомый нюанс - это контент, с которым я работаю. Когда ты трудишься в СМИ, на тебя льется огромное количество информации, очень часто негативной: ДТП, криминал, проблемы… Здесь ее тоже много, но она совершенно другая - выставки, музеи и музейщики, новые проекты. Мне это очень интересно и близко.
Анастасия Степаненко:
Наша большая история, ее новая страница началась с выставки Алмазного фонда. Тогда мы поняли, что не бывает невыполнимых задач. Пришлось полностью переоборудовать систему охраны, сигнализации, усилить все, что можно, потому что к нам везли бесценные шедевры. Когда мы прошли это все, поняли, что нам уже ничего не страшно. Потом были Третьяковка, Государственный литературный музей, музеи Толстого и Есенина… Можно еще долго перечислять. Но мы уже ничего не боялись. И не боимся!
Евгения Фирсова:
Хочу добавить, что в нашей команде есть мужчина, мой заместитель по проектной деятельности Иван Чирков. Он курирует все, что связано с живописью и художниками. Наше крепкое и надежное мужское плечо.
Сейчас мы все вместе занимаемся созданием новой экспозиции, разрабатываем ее концепцию. У нас есть много того, что хотелось бы показать. А начали с входной зоны здания музея, которая стала намного просторнее. Теперь посетителей встречает большая карта, где обозначены чеховские связи Сахалина со всем миром. Причем делали мы ее своими силами. В ближайшем будущем планируем разнообразные выставки, продолжим презентацию литературных музеев России. Так что ищем, собираем, комплектуем. Работаем!